
Tłumaczenia tekstów z dziedziny biznesu, prawa i medycyny między polskim i angielskim. Gwarancja zarówno poprawności tłumaczenia, jak i skuteczności przekazu zawartego w tekście, odpowiedniego stylu i dostosowania do kontekstu kulturowego.


- dokumenty statutowe firmy
- regulaminy wewnętrzne i zewnętrzne
- polityka firmy
- komunikaty prasowe
- podręczniki dla pracowników
- prezentacje
- instrukcje dla pracowników
- raporty
- korespondencja biznesowa
- umowy
- kontrakty
- certyfikaty
- umowy o pracę
- klauzule poufności
- polisy ubezpieczeniowe
- umowy sprzedaży udziałów
- polityka prywatności
- pełnomocnictwa
- regulaminy, uchwały, rozporządzenia
- pozwy, wyroki, odwołania
- interpretacje i orzeczenia
- opinie prawne
- protokoły
- dokumentacja przetargowa


- wypis ze szpitala bądź kliniki wraz z epikryzą
- wyniki badań obrazowych i laboratoryjnych
- skierowanie na badanie lekarskie
- zwolnienie lekarskie
- opinia medyczna, logopedyczna bądź psychologiczna
- orzeczenie o stopniu niepełnosprawności
- druk zaświadczenia L4
- karty informacyjne leczenia szpitalnego
- dossier rejestracyjne produktów farmaceutycznych
- druki informacyjne (charakterystyki i ulotki leków)
- dokumentacja dotycząca badań klinicznych
- instrukcje obsługi sprzętu medycznego
-
Posługiwać się nimi należy wszędzie tam, gdzie wymagane jest przedstawienie polskich dokumentów przed brytyjskimi urzędami.
Jeżeli chcesz przetłumaczyć polski dokument:
- akt stanu cywilnego
- zaświadczenie o niekaralności
- świadectwo maturalne
- dyplom ukończenia studiów
- świadectwo uprawniające do zniżek w ubezpieczeniach komunikacyjnych czy inne
i przedstawić go brytyjskiemu urzędowi – wybierz tłumaczenie certyfikowane.
- Wszystkie tłumaczenia pisemne są opatrzone certyfikatem. Oznacza to, że nasze tłumaczenia spełniają wszelkie wymogi formalne przewidziane przez brytyjskie prawo.


od 60 zł za stronę rozliczeniową
strona rozliczeniowa to 1800 znaków tekstu źródłowego ze spacjami
podane ceny są orientacyjne i są cenami NETTO
nie doliczam podatku VAT, ponieważ nie jestem jego płatnikiem
Płatności
Opłaty mogą być wnoszone gotówką lub przelewem na rachunek bankowy LINGUAnet.
Dane do przelewu
Nr konta:
23 1050 1214 1000 0097 3260 4401
W tytule przelewu prosimy podać:
- imię i nazwisko
- opłata za tłumaczenie pisemne
- nazwę projektu
Wycena
- Każda wycena Twoich dokumentów jest bezpłatna!
- Każdy projekt wyceniany jest osobno na podstawie specjalizacji, ilości znaków, stopnia trudności tekstu oraz planowanego terminu oddania tłumaczenia.
- Możliwe jest zastosowanie trybu przyspieszonego lub ekspresowego po indywidualnych ustaleniach z klientem.
- Na wszystkie usługi wystawiamy faktury VAT.